Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
2-я Паралипоменон
Параллельные места
„Если человек приносит жертву содружества, то это животное может быть мужского или женского пола, корова или бык, без изъяна. Если человек приносит козу или овцу в жертву содружества Господу, то животное может быть мужского или женского пола, но оно должно быть без изъяна. Затем пусть священник сожжёт их на алтаре. Приношение содружества - приношение огнём, благоухание его приятно Господу; оно - пища огня, но все лучшие части - Господу. Это постановление вечное, во все поколения; где бы вы ни жили, не ешьте ни крови, ни жира". Всякий раз, когда приносишь в жертву всесожжения ягнёнка, приготовь также и литр вина для возлияния. Если приносишь в жертву барана, то приготовь также и хлебное приношение: шестнадцать чашек муки тонкого помола, смешанной с одним литром с четвертью6 елея, и приготовь также один литр с четвертью вина для возлияния, благоухание его приятно Господу. Если приготовишь молодого вола для всесожжения, или для приношения содружества, или во исполнение обета Господу, то вместе с тельцом приноси также и хлебное приношение: двадцать четыре чашки пшеничной муки, смешанной с двумя литрами елея, и приноси также два литра вина для возлияния. Это будет приношение огнём, благоухание его приятно Господу. Вот сколько жертв всесожжения собрание принесло храму: семьдесят быков, сто баранов и двести ягнят. Все эти животные были принесены для всесожжения храму Господа.
Выбор основного перевода