Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается. Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий. Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
Выбор основного перевода