Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Fă, cu făină aleasă de gr‚u, nişte azimi, turte nedospite, frăm‚ntate cu untdelemn, şi plăcinte nedospite, stropite cu untdelemn. Œmpreună cu cel dint‚i miel, să aduci a zecea parte dintr-o efă de floare de făină, frăm‚ntată Óntr-un sfert de hin de untdelemn de măsline fără drojdii, şi o jertfă de băutură de un sfert de hin de vin. Dacă vei aduce ca jertfă de m‚ncare un dar din ceea ce se coace Ón cuptor, să aduci nişte turte nedospite, făcute din floare de făină, frăm‚ntate cu untdelemn, şi nişte plăcinte nedospite, stropite cu untdelemn. Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis: ÑVorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,C‚nd veţi intra Ón ţara pe care v-o dau ca să vă aşezaţi locuinţele Ón ea, şi veţi aduce Domnului o jertfă mistuită de foc, fie o ardere de tot, fie o jertfă adusă pentru Ómplinirea unei juruinţe sau ca dar de bunăvoie, sau la sărbătorile voastre, ca să faceţi din cirezile sau turmele voastre un miros plăcut Domnului, ñ cel ce Óşi va aduce darul său Domnului să aducă Domnului ca dar de m‚ncare a zecea parte dintr-o efă de floare de făină frăm‚ntată Óntr-un sfert de hin de untdelemn; iar vin pentru jertfa de băutură la arderea de tot sau la jertfă, să aducă un sfert de hin de fiecare miel. Pentru un berbec, să aduci ca dar de m‚ncare două zecimi de efă din floarea făinii frăm‚ntată Óntr-o treime de hin de untdelemn, şi să faci o jertfă de băutură de o treime de hin de vin, ca dar de m‚ncare de un miros plăcut Domnului.
Выбор основного перевода