Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Протрубил пятый ангел, и я увидел: упала с неба на землю звезда. Ей был дан ключ от колодца Бездны. Она отперла колодец Бездны. И повалил из колодца Бездны дым, словно дым из огромной печи. От дыма Бездны затмились солнце и воздух. Из дыма на землю вышла саранча; ей была дана та же власть, что дана на земле скорпионам. Ей велели не вредить ни траве, ни зелени, ни деревьям, а только людям, у которых на лбу нет печати Бога. Ей не позволили убивать их, а только мучить в течение пяти месяцев. А мучение от нее было такое же, как мучение от скорпиона, когда он ужалит человека. В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее, они будут жаждать смерти, но бежит от них смерть. Саранча та выглядела как боевые кони, снаряженные в бой. На головах у нее как бы золотые венцы. У нее были человеческие лица и длинные волосы, словно у женщин, а зубы, как львиные клыки. На ней были панцири, словно железная броня. Шум от крыльев ее был словно грохот множества конных колесниц, несущихся в бой. Хвосты и жала у нее, как у скорпионов; в хвостах заключена сила вредить людям в течение пяти месяцев. Царь над ней — ангел Бездны, имя ему по-еврейски Аббадон, а по-гречески Аполлион.
Выбор основного перевода