Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Параллельные места
А Я говорю вам: даже тот, кто гневается на брата, должен ответить за это перед судом; тот, кто скажет брату: «Дурак!» — должен ответить перед Советом; тот, кто скажет: «Отступник!» — должен ответить в огне геенны. С тех пор Иисус стал открыто говорить Своим ученикам, что Он должен идти в Иерусалим и претерпеть там много страданий от рук старейшин, старших священников и учителей Закона и что там Его убьют, но на третий день Он встанет из мертвых. Рано утром все старшие священники и старейшины собрались вместе, чтобы вынести Иисусу смертный приговор. Связав Его, они отвели и передали Его римскому наместнику Пилату. Так же насмехались над Ним и старшие священники с учителями Закона и старейшинами: И Он начал учить их, что Сыну человеческому надлежит претерпеть много страданий и что старейшины, старшие священники и учителя Закона отвергнут Его, и что Его убьют, но через три дня Он воскреснет. Вот они снова приходят в Иерусалим. Когда Иисус прохаживался по двору Храма, к Нему подошли старшие священники, учителя Закона и старейшины. Иисуса отвели к первосвященнику. Туда собрались все старшие священники, старейшины и учителя Закона. Но Иисуса там не приняли: по Нему было видно, что Он направляется в Иерусалим. И вот в один из дней, когда Иисус в Храме учил народ и возвещал Радостную Весть, подошли к Нему старшие священники и учителя Закона со старейшинами Когда наступил день, собрались старейшины народа, старшие священники и учителя Закона. Иисуса вывели и поставили перед Советом. Тогда все их собрание встало и повело Иисуса к Пилату. Рано утром приводят Иисуса от Кайафы во дворец римского наместника. Сами они во дворец не вошли, чтобы избежать осквернения, иначе не смогли бы праздновать Пасху.
Выбор основного перевода