Toggle navigation
Главная
Переводы Библии
Комментарии к Библии
Библейские словари и энциклопедии
Новости
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Сделайте выбор
Комментарии Баркли
Новая Женевская Учебная Библия
Толкование Златоуста
Учебная Библия МакАртура
Толкование Жана Кальвина
Комментарии МакДональда к Библии
Серия комментариев МакАртура
Толкование Мэтью Генри
Толковая Библия Лопухина
Толкование Далласской семинарии
Толкование Блаженного Феофилакта Болгарского
Новый Библейский Комментарий
Комментарии Давида Стерна к Новому Завету
Комментарии Сперджена
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Выбор книги основного перевода
Βασιλειων Γ΄
Παλαιά Διαθήκη
Παλαιά Διαθήκη
Γένεσις
Παλαιά Διαθήκη
Книга Γένεσις в переводе Ελληνική μετάφραση
Έξοδος
Παλαιά Διαθήκη
Книга Έξοδος в переводе Ελληνική μετάφραση
Λευιτικόν
Παλαιά Διαθήκη
Книга Λευιτικόν в переводе Ελληνική μετάφραση
Αριθμοί
Παλαιά Διαθήκη
Книга Αριθμοί в переводе Ελληνική μετάφραση
Δευτερονόμιον
Παλαιά Διαθήκη
Книга Δευτερονόμιον в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἰησοῦς
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἰησοῦς в переводе Ελληνική μετάφραση
Κριταὶ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Κριταὶ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ροὺθ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ροὺθ в переводе Ελληνική μετάφραση
Βασιλειων Α΄
Παλαιά Διαθήκη
Книга Βασιλειων Α΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Βασιλειων Β΄
Παλαιά Διαθήκη
Книга Βασιλειων Β΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Βασιλειων Γ΄
Παλαιά Διαθήκη
Книга Βασιλειων Γ΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Βασιλειων Δ΄
Παλαιά Διαθήκη
Книга Βασιλειων Δ΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Παραλειπομένων Α
Παλαιά Διαθήκη
Книга Παραλειπομένων Α в переводе Ελληνική μετάφραση
Παραλειπομένων Β΄
Παλαιά Διαθήκη
Книга Παραλειπομένων Β΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἒσδρας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἒσδρας в переводе Ελληνική μετάφραση
Νεεμιας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Νεεμιας в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἐσθὴρ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἐσθὴρ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἰῶβ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἰῶβ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ψαλμοὶ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ψαλμοὶ в переводе Ελληνική μετάφραση
Παροιμιαι
Παλαιά Διαθήκη
Книга Παροιμιαι в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἐκκλησιαστὴς
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἐκκλησιαστὴς в переводе Ελληνική μετάφραση
ᾎσμα
Παλαιά Διαθήκη
Книга ᾎσμα в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἠσαΐας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἠσαΐας в переводе Ελληνική μετάφραση
Ιερεμίας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ιερεμίας в переводе Ελληνική μετάφραση
Θρῆνοι
Παλαιά Διαθήκη
Книга Θρῆνοι в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἰεζεκιὴλ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἰεζεκιὴλ в переводе Ελληνική μετάφραση
Δανιὴλ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Δανιὴλ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ὡσηὲ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ὡσηὲ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἰωὴλ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἰωὴλ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἀμὼς
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἀμὼς в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἀβδιοὺ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἀβδιοὺ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἰωνᾶς
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἰωνᾶς в переводе Ελληνική μετάφραση
Μιχαίας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Μιχαίας в переводе Ελληνική μετάφραση
Ναοὺμ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ναοὺμ в переводе Ελληνική μετάφραση
Αμβακοὺμ
Παλαιά Διαθήκη
Книга Αμβακοὺμ в переводе Ελληνική μετάφραση
Σοφονίας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Σοφονίας в переводе Ελληνική μετάφραση
Ἁγγαῖος
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ἁγγαῖος в переводе Ελληνική μετάφραση
Ζαχαρίας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Ζαχαρίας в переводе Ελληνική μετάφραση
Μαλαχίας
Παλαιά Διαθήκη
Книга Μαλαχίας в переводе Ελληνική μετάφραση
Καινή Διαθήκη
Κατά Ματθαίον
Καινή Διαθήκη
Книга Κατά Ματθαίον в переводе Ελληνική μετάφραση
Κατά Μάρκον
Καινή Διαθήκη
Книга Κατά Μάρκον в переводе Ελληνική μετάφραση
Κατά Λουκάν
Καινή Διαθήκη
Книга Κατά Λουκάν в переводе Ελληνική μετάφραση
Κατά Ιωάννην
Καινή Διαθήκη
Книга Κατά Ιωάννην в переводе Ελληνική μετάφραση
Οι πράξεις των Αποστόλων
Καινή Διαθήκη
Книга Οι πράξεις των Αποστόλων в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Ρωμαίους
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Ρωμαίους в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Κορινθίους Α΄
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Κορινθίους Α΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Κορινθίους Β΄
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Κορινθίους Β΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Γαλατάς
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Γαλατάς в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Εφεσίους
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Εφεσίους в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Φιλιππησίους
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Φιλιππησίους в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Κολοσσαείς
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Κολοσσαείς в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Θεσσαλονικείς Α΄
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Θεσσαλονικείς Α΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Θεσσαλονικείς Β΄
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Θεσσαλονικείς Β΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Τιμόθεον Α΄
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Τιμόθεον Α΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Τιμόθεον Β΄
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Τιμόθεον Β΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Τίτον
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Τίτον в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Φιλήμονα
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Φιλήμονα в переводе Ελληνική μετάφραση
Προς Εβραίους
Καινή Διαθήκη
Книга Προς Εβραίους в переводе Ελληνική μετάφραση
Ιακώβου
Καινή Διαθήκη
Книга Ιακώβου в переводе Ελληνική μετάφραση
Πέτρου Α΄
Καινή Διαθήκη
Книга Πέτρου Α΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Πέτρου Β΄
Καινή Διαθήκη
Книга Πέτρου Β΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ιωάννου Α΄
Καινή Διαθήκη
Книга Ιωάννου Α΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ιωάννου Β΄
Καινή Διαθήκη
Книга Ιωάννου Β΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ιωάννου Γ΄
Καινή Διαθήκη
Книга Ιωάννου Γ΄ в переводе Ελληνική μετάφραση
Ιούδα
Καινή Διαθήκη
Книга Ιούδα в переводе Ελληνική μετάφραση
Η Αποκάλυψη του Ιωάννη
Καινή Διαθήκη
Книга Η Αποκάλυψη του Ιωάννη в переводе Ελληνική μετάφραση
← Предыдущая
Βασιλειων Γ΄
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
Και τον οίκον αυτού ωκοδόμησεν ο Σολομών εις δεκατρία έτη, και ετελείωσεν όλον τον οίκον αυτού.
2
Και ωκοδόμησε τον οίκον του δάσους του Λιβάνου· το μήκος αυτού ήτο εκατόν πηχών, και το πλάτος αυτού πεντήκοντα πηχών, και το ύψος αυτού τριάκοντα πηχών, επί τεσσάρων σειρών στύλων κεδρίνων, με δοκούς κεδρίνους επί των στύλων.
3
Και εστεγάσθη με κέδρον άνωθεν των δοκών, αίτινες επεστηρίζοντο επί τεσσαράκοντα πέντε στύλων, δεκαπέντε εις την σειράν.
4
Και ήσαν παράθυρα εις τρεις σειράς, και ανταπεκρίνετο παράθυρον εις παράθυρον κατά τρεις σειράς.
5
Και πάσαι αι θύραι και οι παραστάται ήσαν τετράγωνοι, με τα παράθυρα· και ανταπεκρίνετο παράθυρον εις παράθυρον κατά τρεις σειράς.
6
Και έκαμε την στοάν εκ στύλων· το μήκος αυτής πεντήκοντα πηχών, και το πλάτος αυτής τριάκοντα πηχών· και ήτο η στοά κατέμπροσθεν των στύλων του οίκου, ώστε οι στύλοι και αι δοκοί ήσαν κατά πρόσωπον αυτών.
7
Έκαμεν έτι στοάν διά τον θρόνον, όπου έμελλε να κρίνη, την στοάν της κρίσεως· και ήτο εστρωμένη με κέδρον εκ του ενός μέρους του εδάφους έως του άλλου.
8
Και ο οίκος αυτού, εις τον οποίον εκάθητο, είχε μίαν άλλην αυλήν έσωθεν της στοάς, ούσαν της αυτής κατασκευής. Ο Σολομών έκαμεν έτι οίκον διά την θυγατέρα του Φαραώ, την οποίαν είχε λάβει, όμοιον με την στοάν ταύτην.
9
Πάντα ταύτα ήσαν εκ λίθων πολυτελών, κατά τα μέτρα των πριονισμένων λίθων, πριονισμένων διά πριονίου, έσωθεν και έξωθεν, εκ θεμελίου μέχρι του γείσου, και έξωθεν έως της μεγάλης αυλής.
10
Και το θεμέλιον ήτο εκ λίθων πολυτελών, λίθων μεγάλων, λίθων δέκα πηχών και λίθων οκτώ πηχών.
11
Και επάνωθεν ήσαν λίθοι πολυτελείς, κατά το μέτρον των πριονισμένων λίθων, και κέδροι.
12
Και η μεγάλη αυλή κυκλόθεν ήτο εκ τριών σειρών λίθων πριονισμένων και εκ μιας σειράς κεδρίνων δοκών, καθώς η εσωτέρα αυλή του οίκου του Κυρίου και καθώς η στοά του οίκου.
13
Και έστειλεν ο βασιλεύς Σολομών και έλαβε τον Χειράμ εκ της Τύρου.
14
Ούτος ήτο υιός γυναικός χήρας εκ φυλής Νεφθαλί, και ο πατήρ αυτού ανήρ Τύριος, χαλκουργός· και ήτο πλήρης τέχνης και συνέσεως και επιστήμης εις το να εργάζηται παν έργον εν χαλκώ. Και ήλθε προς τον βασιλέα Σολομώντα και έκαμε πάντα τα έργα αυτού.
15
Διότι έχυσε τους δύο χαλκίνους στύλους, δεκαοκτώ πηχών ύψους έκαστον στύλον· γραμμή δε δώδεκα πηχών περιεκύκλονεν έκαστον αυτών.
16
Και έκαμεν εκ χυτού χαλκού δύο επιθέματα, διά να θέση αυτά επί τας κεφαλάς των στύλων· το ύψος του ενός επιθέματος πέντε πηχών, και το ύψος του άλλου επιθέματος πέντε πηχών·
17
και δίκτυα πλεκτά ειργασμένα αλυσιδωτά εκ συρμάτων, διά τα επιθέματα τα επί της κεφαλής των στύλων· επτά διά το εν επίθεμα, και επτά διά το άλλο επίθεμα.
18
Και έκαμε τους στύλους, και δύο σειράς ροδίων κυκλόθεν επί το εν δίκτυον, διά να σκεπάση με ρόδια τα επιθέματα τα επί της κεφαλής των στύλων· και έκαμε το αυτό εις το άλλο επίθεμα.
19
Και τα επιθέματα, τα επί της κεφαλής των στύλων εν τη στοά, ήσαν εργασίας κρίνων τεσσάρων πηχών.
20
Και τα επιθέματα τα επί των δύο στύλων είχον ρόδια και επάνωθεν, πλησίον της κοιλίας, της παρά το δικτυωτόν· και τα ρόδια ήσαν διακόσια κατά σειράν κυκλόθεν εφ' εκάστου επιθέματος.
21
Και έστησε τους στύλους εις την στοάν του ναού· και έστησε τον στύλον τον δεξιόν, και εκάλεσε το όνομα αυτού Ιαχείν· και έστησε τον στύλον τον αριστερόν, και εκάλεσε το όνομα αυτού Βοάς.
22
Και επί την κεφαλήν των στύλων ήτο εργασία κρίνων· ούτως ετελειώθη η κατασκευή των στύλων.
23
Έκαμεν έτι την χυτήν θάλασσαν, δέκα πηχών από χείλους εις χείλος, στρογγύλην κύκλω· και το ύψος αυτής πέντε πηχών· και γραμμή τριάκοντα πηχών περιεζώννυεν αυτήν κύκλω.
24
Και υπό το χείλος αυτής κύκλω ήσαν ανάγλυφα εις σχήμα κολοκύνθης περικυκλούντα αυτήν, δέκα κατά πήχην, περικυκλούντα την θάλασσαν κύκλω· αι δύο σειραί των αναγλύφων ήσαν χυμέναι ομού με αυτήν.
25
Ίστατο δε επί δώδεκα βοών· τρεις έβλεπον προς βορράν, και τρεις έβλεπον προς δυσμάς, και τρεις έβλεπον προς νότον, και τρεις έβλεπον προς ανατολάς· και η θάλασσα έκειτο επ' αυτών· και όλα τα οπίσθια αυτών ήσαν προς τα έσω.
26
Και το πάχος αυτής ήτο μιας παλάμης, και το χείλος αυτής κατεσκευασμένον ως χείλος ποτηρίου, ως άνθος κρίνου· εχώρει δε δύο χιλιάδας βαθ.
27
Έκαμεν έτι δέκα βάσεις χαλκίνας· τεσσάρων πηχών το μήκος της μιας βάσεως, και τεσσάρων πηχών το πλάτος αυτής, και τριών πηχών το ύψος αυτής.
28
Η δε εργασία των βάσεων ήτο τοιαύτη· είχον συγκλείσματα, και τα συγκλείσματα ήσαν εντός των κιονίσκων.
29
Και επί των συγκλεισμάτων των εντός των κιονίσκων ήσαν λέοντες, βόες και χερουβείμ· και επί των κιονίσκων ήτο άνωθεν το υποβάσταγμα· υποκάτωθεν δε των λεόντων και βοών ήσαν κροσσοί ανάγλυφοι κρεμάμενοι.
30
Και εκάστη βάσις είχε τέσσαρας χαλκίνους τροχούς και άξονας χαλκίνους· και αι τέσσαρες γωνίαι αυτής είχον ώμους· υπό τον λουτήρα ήσαν οι ώμοι χυτοί, έκαστος απέναντι των κροσσών.
31
Και το στόμα αυτής, έσωθεν της κεφαλίδος και άνωθεν, ήτο μία πήχη· ήτο δε το στόμα αυτής στρογγύλον, κατεσκευασμένον εις το υποβάσταγμα, μία πήχη και ημίσεια· και έτι επάνω τούτου του στόματος αυτής ήσαν εγχαράγματα μετά των συγκλεισμάτων αυτών, τετράγωνα όντα, ουχί στρογγύλα.
32
Και υπό τα συγκλείσματα ήσαν τέσσαρες τροχοί· και οι άξονες των τροχών ηνόνοντο με την βάσιν· και το ύψος εκάστου τροχού ήτο μιας πήχης και ημισείας.
33
Και η εργασία των τροχών ήτο ως η εργασία του τροχού της αμάξης· οι άξονες αυτών και αι πλήμναι αυτών και επίσωτρα αυτών και αι ακτίνες αυτών ήσαν όλα χυτά.
34
Και ήσαν τέσσαρες ώμοι εις τας τέσσαρας γωνίας εκάστης βάσεως· και οι ώμοι ήσαν συνέχεια της βάσεως.
35
Και εν τη κορυφή της βάσεως ήτο στρογγύλον περίζωμα ημισείας πήχης το ύψος· και εν τη κορυφή της βάσεως τα χείλη αυτής και τα συγκλείσματα αυτής ήσαν εκ της αυτής.
36
Επί δε τας πλάκας των χειλέων αυτής και επί τα συγκλείσματα αυτής, ενεχάραξε χερουβείμ, λέοντας και φοίνικας, κατά αναλογίαν εκάστης, και κροσσούς κύκλω.
37
Κατά τούτον τον τρόπον έκαμε τας δέκα βάσεις· πάσαι είχον το αυτό χύσιμον, το αυτό μέτρον, το αυτό εγχάραγμα.
38
Έκαμεν έτι δέκα λουτήρας χαλκίνους· έκαστος λουτήρ εχώρει τεσσαράκοντα βάθ· έκαστος λουτήρ ήτο τεσσάρων πηχών· και εφ' εκάστην των δέκα βάσεων ήτο εις λουτήρ.
39
Και έθεσε τας βάσεις, πέντε επί το δεξιόν πλάγιον του οίκου και πέντε επί το αριστερόν πλάγιον του οίκου· και έθεσε την θάλασσαν κατά το δεξιόν πλάγιον του οίκου προς ανατολάς απέναντι του νοτίου μέρους.
40
Και έκαμεν ο Χειράμ τους λουτήρας και τα πτύαρια και τας λεκάνας. Ούτως ετελείωσεν ο Χειράμ κάμνων πάντα τα έργα, τα οποία έκαμεν εις τον βασιλέα Σολομώντα διά τον οίκον του Κυρίου·
41
τους δύο στύλους και τας σφαίρας των επιθεμάτων, των επί της κεφαλής των δύο στύλων· και τα δύο δικτυωτά, διά να σκεπάζωσι τας δύο σφαίρας των επιθεμάτων των επί της κεφαλής των στύλων·
42
και τετρακόσια ρόδια διά τα δύο δικτυωτά, δύο σειράς ροδίων δι' έκαστον δικτυωτόν, διά να σκεπάζωσι τας δύο σφαίρας των επιθεμάτων των επί των στύλων·
Параллельные места
Βασιλειων Γ΄ 7:20
Και τα επιθέματα τα επί των δύο στύλων είχον ρόδια και επάνωθεν, πλησίον της κοιλίας, της παρά το δικτυωτόν· και τα ρόδια ήσαν διακόσια κατά σειράν κυκλόθεν εφ' εκάστου επιθέματος.
43
και τας δέκα βάσεις και τους δέκα λουτήρας επί των βάσεων·
44
και την μίαν θάλασσαν, και τους δώδεκα βόας υποκάτω της θαλάσσης·
45
και τους λέβητας και τα πτυάρια και τας λεκάνας· πάντα ταύτα τα σκεύη, τα οποία ο Χειράμ έκαμεν εις τον βασιλέα Σολομώντα διά τον οίκον του Κυρίου, ήσαν εκ χαλκού λαμπρού.
46
Εν τη πεδιάδι του Ιορδάνου έχυσεν αυτά ο βασιλεύς, εν γη αργιλλώδει, μεταξύ Σοκχώθ και Σαρθάν.
47
Και ο Σολομών αφήκε πάντα τα σκεύη αζύγιστα, διότι ήσαν πολλά σφόδρα· το βάρος του χαλκού δεν ηδύνατο λογαριασθή.
48
Και έκαμεν ο Σολομών πάντα τα σκεύη τα του οίκου του Κυρίου, το θυσιαστήριον το χρυσούν, και την τράπεζαν την χρυσήν, επί της οποίας ετίθεντο οι άρτοι της προθέσεως,
49
και τας λυχνίας, πέντε εκ δεξιών και πέντε εξ αριστερών, έμπροσθεν του χρηστηρίου, εκ χρυσίου καθαρού, και τα άνθη και τους λύχνους και τας λαβίδας εκ χρυσού,
50
και τας φιάλας και τα λυχνοψάλιδα και τας λεκάνας και τους κρατήρας και τα θυμιατήρια εκ χρυσίου καθαρού, και τους στρόφιγγας εκ χρυσίου, διά τας θύρας του οίκου του εσωτάτου, του αγίου των αγίων, και διά τας θύρας του οίκου του ναού.
51
Και συνετελέσθη άπαν το έργον, το οποίον έκαμεν ο βασιλεύς Σολομών διά τον οίκον του Κυρίου. Και εισέφερεν ο Σολομών τα αφιερώματα Δαβίδ του πατρός αυτού· το αργύριον και το χρυσίον, και τα σκεύη έθεσεν εν τοις θησαυροίς του οίκου του Κυρίου.
← Предыдущая
Βασιλειων Γ΄
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО