Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄,不能胜过他。(权柄原文作门) 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。 各(或作全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。 你们也靠他同被建造成为神借着圣灵居住的所在。 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中当怎样行。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。 他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣。 因为房屋都必有人建造。但建造万物的就是神。 摩西为仆人,在神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。 但基督为儿子,治理神的家。我们若将可夸的盼望和胆量,坚持到底,便是他的家了。 你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,借着耶稣基督奉献神所悦纳的灵祭。 得胜的,我要叫他在我神殿中作柱子,他也必不再从那里出去。我又要将我神的名,和我神城的名,(这城就是从天上从我神那里降下来的新耶路撒冷)并我的新名,都写在他上面。
Выбор основного перевода