Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Параллельные места
露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。 以色列人看见,不知道是什么,就彼此对问说,这是什么呢?摩西对他们说,这就是耶和华给你们吃的食物。 我必在何烈的磐石那里,站在你面前。你要击打磐石,从磐石里必有水流出来,使百姓可以喝。摩西就在以色列的长老眼前这样行了。 耶和华晓谕摩西说, 你拿着杖去,和你的哥哥亚伦招聚会众,在他们眼前吩咐磐石发出水来,水就从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。 于是摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。 摩西,亚伦就招聚会众到磐石前。摩西说,你们这些背叛的人听我说,我为你们使水从这磐石中流出来吗? 摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。 耶和华对摩西,亚伦说,因为你们不信我,不在以色列人眼前尊我为圣,所以你们必不得领这会众进我所赐给他们的地去。 这水名叫米利巴水(米利巴就是争闹的意思),是因以色列人向耶和华争闹,耶和华就在他们面前显为圣。 如今我将这地摆在你们面前。你们要进去得这地,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许赐给他们和他们后裔为业之地。 你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉) 神阿,诸水见你,一见就都惊惶。深渊也都战抖。 我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着说,他从天上赐下粮来给他们吃。 并且都吃了一样的灵食。 也都喝了一样的灵水。所喝的是出于随着他们的灵磐石。那磐石就是基督。
Выбор основного перевода