Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。 凡走兽分蹄不成两瓣,也不倒嚼的,是与你们不洁净,凡摸了的就不洁净。 凡四足的走兽,用掌行走的,是与你们不洁净,摸其尸的,必不洁净到晚上。 拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。 地上爬物与你们不洁净的乃是这些,鼬鼠,??鼠,蜥蜴与其类。 壁虎,龙子,守宫,蛇医,??蜓。 这些爬物都是与你们不洁净的。在它死了以后,凡摸了的,必不洁净到晚上。 其中死了的,掉在什么东西上,这东西就不洁净,无论是木器,衣服,皮子,口袋,不拘是作什么工用的器皿,须要放在水中,必不洁净到晚上,到晚上才洁净了。 若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。 其中一切可吃的食物,沾水的就不洁净,并且那样器皿中一切可喝的,也必不洁净。 其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。 但是泉源或是聚水的池子仍是洁净,惟挨了那死的,就不洁净。 若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净。 若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。 你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上。 摸了人死尸的,就必七天不洁净。 那人到第三天要用这除污秽的水洁净自己,第七天就洁净了。他若在第三天不洁净自己,第七天就不洁净了。 凡摸了人死尸,不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除。因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就为不洁净,污秽还在他身上。 人死在帐棚里的条例乃是这样,凡进那帐棚的,和一切在帐棚里的,都必七天不洁净。 凡敞口的器皿,就是没有扎上盖的,也是不洁净。 无论何人在田野里摸了被刀杀的,或是尸首,或是人的骨头,或是坟墓,就要七天不洁净。
Выбор основного перевода