Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢? 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布, 为它定界限,又安门和闩, 说,你只可到这里,不可越过。你狂傲的浪要到此止住。 谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗? 我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。 又说,主阿,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 天地都要灭没,你却要长存。天地都要像衣服渐渐旧了。 你要将天地卷起来,像一件外衣,天地就都改变了。惟有你永不改变,你的年数没有穷尽。
Выбор основного перевода