Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
撒督的儿子亚希玛斯说,容我跑去,将耶和华向仇敌给王报仇的信息报与王知。 约押对他说,你今日不可去报信,改日可以报信。因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。 约押对古示人说,你去将你所看见的告诉王。古示人在约押面前下拜,就跑去了。 撒督的儿子亚希玛斯又对约押说,无论怎样,求你容我随着古示人跑去。约押说,我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢? 他又说,无论怎样,我要跑去。约押说,你跑去吧。亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。 大卫正坐在城瓮里。守望的人上城门楼的顶上,举目观看,见有一个人独自跑来。 守望的人就大声告诉王。王说,他若独自来,必是报口信的。那人跑得渐渐近了。 守望的人又见一人跑来,就对守城门的人说,又有一人独自跑来。王说,这也必是报信的。 守望的人说,我看前头人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。王说,他是个好人,必是报好信息。 亚希玛斯向王呼叫说,平安了。就在王面前脸伏于地叩拜,说,耶和华你的神是应当称颂的,因他已将那举手攻击我主我王的人交给王了。 王问说,少年人押沙龙平安不平安。亚希玛斯回答说,约押打发王的仆人,那时仆人听见众民大声喧哗,却不知道是什么事。 王说,你退去,站在旁边。他就退去,站在旁边。 古示人也来到,说,有信息报给我主我王。耶和华今日向一切兴起攻击你的人给你报仇了。 驿卒就把王和众首领的信,遵着王命传遍以色列和犹大。信内说,以色列人哪,你们当转向耶和华亚伯拉罕,以撒,以色列的神,好叫他转向你们这脱离亚述王手的余民。 巴比伦哪,我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住。因为你与耶和华争竞。
Выбор основного перевода