Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。 比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。 亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌。他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。 从以扫所出的族长,按着他们的宗族,住处,名字记在下面,就是亭纳族长,亚勒瓦族长,耶帖族长, 阿何利巴玛族长,以拉族长,比嫩族长, 基纳斯族长,提幔族长,米比萨族长, 玛基叠族长,以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处,所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。
Выбор основного перевода