Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Не даецца яна за золата, і не набываецца яна за вагу срэбра. Не ацэньваецца яна золатам Афірскім, ні каштоўным аніксам, ні сапфірам; не раўняецца зь ёю золата і крышталь, і ня выменяеш яе на посуд з чыстага золата. А пра каралы і жэмчуг і згадваць няма чаго, і набыцьцё мудрасьці вышэй за рубіны. бо мудрасьць лепшая за перлы, і ўсё, чаго пажадаеш, не дараўнаецца зь ёю. Я, мудрасьць, жыву з розумам, і шукаю спазнаньня ў разважлівага. Я хаджу дарогаю праўды, сьцежкамі правасудзьдзя,
Выбор основного перевода