Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
дае дождж улоньню зямлі і пасылае воды на ўлоньне палёў; каб падаў дождж на зямлю бязьлюдную, на пустыню, дзе няма чалавека, каб насычаць пустыню і стэп і абуджаць травяныя зародкі да росту? Бо Ён ведае склад наш, памятае, што мы — пыл. Дні чалавечыя — як трава; як польная краска, так ён цьвіце. хоць і не пераставаў сьведчыць пра Сябе добрымі дзеямі, даючы нам зь неба дажджы і поры ўраджайныя і напаўняючы ежай і радасьцю сэрцы нашыя.
Выбор основного перевода