Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Au fost izgoniţi de parcă ar fi fost luaţi de vÓntul de răsărit, care sfărÓmă corăbiile din Tarsis. خntocmai cum auzisem spunÓndu-se, aşa am văzut Ón cetatea Domnului oştirilor, Ón cetatea Dumnezeului nostru: Dumnezeu o va face să dăinuiască pe vecie. — Dumnezeule, la bunătatea Ta ne gÓndim, Ón mijlocul Templului Tău! Ca şi Numele Tău, Dumnezeule, şi lauda Ta răsună pÓnă la marginile pămÓntului; dreapta Ta este plină de Óndurare. Am mai văzut apoi sub soare că nu cei iuţi aleargă, că nu cei viteji c‚ştigă războiul, că nu cei Ónţelepţi c‚ştigă p‚inea, nici cei pricepuţi bogăţia, nici cei Ónvăţaţi bunăvoinţa, ci toate at‚rnă de vreme şi de Ómprejurări. Căci el zice: ,Nu sunt voievozii mei tot at‚ţia Ómpăraţi?í ,Nu s-a Ónt‚mplat cu Calno la fel ca şi cu Carchemişul?í ,Nu s-a Ónt‚mplat cu Hamatul ca şi cu Arpadul?í ,Nu s-a Ónt‚mplat Samariei la fel ca Damascului?í ,După cum m‚na mea a pus stăp‚nire pe Ómpărăţiile idolilor, (unde erau mai multe icoane dec‚t la Ierusalim şi Ón Samaria), cum am făcut Samariei şi idolilor ei, nu voi face şi Ierusalimului şi icoanelor lui?î Dar, după ce Domnul Œşi va Ómplini toată lucrarea Lui pe muntele Sionului şi la Ierusalim, voi pedepsi ñ zice Domnul ñ pe Ómpăratul Asiriei pentru rodul inimii lui Óng‚mfate, şi pentru trufia privirilor lui semeţe,
Выбор основного перевода