Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Le vei v‚ntura, şi le va lua v‚ntul, şi un v‚rtej le va risipi, dar tu, te vei bucura Ón Domnul, te vei făli cu Sf‚ntul lui Israel. Proorocii sunt v‚nt, şi nu Dumnezeu vorbeşte Ón ei. Aşa să li se facă şi lor!î De aceea, dă pe copiii lor pradă foametei, şi doboară-i cu sabia! Nevestele lor să fie lipsite de copii şi să răm‚nă văduve, şi bărbaţii lor să fie luaţi de ciumă; tinerii lor să fie ucişi de sabie Ón luptă! Trimit Ómpotriva Babilonului nişte v‚nturători care-l vor v‚ntura, şi-i vor goli ţara. Vor veni din toate părţile asupra lui, Ón ziua nenorocirii. Şi Eu, de partea Mea, v-am trimis foametea Ón toate cetăţile voastre, şi lipsa de p‚ine Ón toate locuinţele voastre. Cu toate acestea tot nu v-aţi Óntors la Mine, zice Domnul.î ñ Două, trei cetăţi s-au dus la alta ca să bea apă, şi tot nu şi-au potolit setea. Cu toate acestea, tot nu v-aţi Óntors la Mine, zice Domnul.î ñ V-am lovit cu rugină Ón gr‚u şi cu tăciune; grădinile voastre cele multe, viile, smochinii şi măslinii voştri i-au m‚ncat deseori lăcustele. Cu toate acestea, tot nu v-aţi Óntors la Mine, zice Domnul.î Am trimis Ón voi ciuma, ca Ón Egipt; v-am ucis tinerii cu sabia, şi am lăsat să vi se ia caii, am făcut să vi se suie Ón nări duhoarea taberei voastre. Şi cu toate acestea, tot nu v-aţi Óntors la Mine, zice Domnul.î ñ ÑV-am nimicit ca pe Sodoma şi Gomora, pe care le-a nimicit Dumnezeu; şi aţi fost ca un tăciune scos din foc. Cu toate acestea, tot nu v-aţi Óntors la Mine, zice DomnulÖ Acela Œşi are lopata Ón m‚nă, Œşi va curăţi cu desăv‚rşire aria, şi Œşi va str‚nge gr‚ul Ón gr‚nar; dar pleava o va arde Óntr-un foc care nu se stinge.î
Выбор основного перевода