МЯГКОСТЬ (SOFT, SOFTNESS) Словарь библейских образов

Слова мягкий и мягкость нечасто встречаются в современных переводах Библии. Но еврейские и греческие слова, переводимые иногда как «мягкий» или «мягкость», употребляются чаще. Учитывая относительно высокую распространенность понятия «мягкость», выглядит довольно странным, что этот образ редко встречается в Писании, а если встречается, то в ином смысле.

Мягкость как слабость. Слово «мягкость» в духовном контексте обычно связывается с отзывчивостью или готовностью ответить покаянием на обличение в Грехе. Еврейское слово, чаще всего передаваемое как «мягкий» в современных переводах, употреблено в Иове 23:16 – единственном библейским стихе, конкретно связанном с понятием мягкосердечия: «Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня» (курсив наш). Принимая во внимание синонимичный параллелизм этого стиха – обычный прием в еврейской поэзии, – размягченное сердце равнозначно испуганному сердцу (см. ПЛАВЛЕНИЕ с рассмотрением аналогичного образа тающего сердца). Во Вт. 20:8 слово используется при описании человека, страшащегося войны {«малодушен»}.

Образ мягкого сердца подразумевается в более распространенном образе Ожесточенного сердца. Ожесточенное сердце – это сердце, затвердевшее до такой степени, что не испытывает Страха Божьего и выступает против Его воли: «И сердце свое окаменили, чтобы не слышать закона и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим чрез прежних пророков» (Захария 7:12).

Еще одно еврейское слово можно перевести как «смягчить» в значении «растворить». В Иове 30:22 («Ты поднял меня, и заставил меня носиться по ветру, и растворяешь меня» NASB, курсив наш {сокрушаешь}) изображается личное крушение Иова. В Псалтирь 106:26 описывается потеря мужества людьми во время бури на море: «Восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии» (курсив наш).

Мягкость как кротость. Тем же еврейским словом выражается мысль о кротости или нежности. С его помощью во Вт. 28:54, 56 описываются непередаваемые ужасы осады, когда «муж, изнеженный и живший между вами», доходит до каннибализма. Речь часто характеризуется как мягкая в смысле кротости. В Иове 40:22 Господь спрашивает Иова о левиафане (см. МИФИЧЕСКИЕ ЖИВОТНЫЕ): «Будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?». В Псалтирь 54:22 псалмопевец говорит о (неискренне) мирных словах, что они «мягче масла». Сила кроткой речи ясно показана в Пр. 25:15, где «мягкий язык» способен переламывать кости. В Пр. 15:1 утверждается: «Мягкий {Кроткий} ответ отвращает гнев» (NKJV). В апостольских посланиях верующие часто призываются говорить и вести себя кротко (К Галатам 5:23; 2-е Тимофею 2:25; К Титу 3:2; Иакова 3:17 {«послушлива»}).

Мягкость как потворство своим желаниям. Подчеркивая грубую простоту Служения Иоанна Крестителя, Иисус противопоставляет его тем, кто носит «мягкие одежды» и живет в царских чертогах (От Матфея 11:8; От Луки 7:25). Это же греческое слово malakos переведено как «гомосексуалисты» в 1-е Коринфянам 6:9 {«малакии». В русской христианской традиции (вслед за средневековой греческой) термину «малакия» = μαλακοί часто придается значение «онанизм»} при описании людей, потакающих своим слабостям – или, скорее всего, отвечающих на гомосексуальные предложения.

См. также: ЖЕСТКОСТЬ, ПЛАВЛЕНИЕ, СЕРДЦЕ, СТРАХ.