Речь Библейский словарь Нюстрема

Речь язык – евр. лашон, сафа. Дар речи по Бытие 2:19 и дал. представляется, как просыпающаяся под руководством Создателя и возрастающая в человеке способность. О свойствах и характере первоначального языка мы ничего не знаем. Из Библии известно, что после потопа некоторое время «на всей земле был один язык и одно наречие» (Бытие 11:1). Во время постройки города и башни Вавилонской язык людей смешался, так что один не понимал речи другого, и «люди рассеялись оттуда по всей земле» (Бытие 11:2 и дал., срав. Бытие 10:5,20,31). Этот суд Божий был естественным последствием духовного извращения гордого человечества, выразившегося в стремлении к раздору и разделению, и, вместе с тем, был действием благодати, чтобы пресечь неудержимый рост зла, как следствие беспрепятственного общения людей. Противоположность этому мы видим в новозаветном чуде в день Пятидесятницы, когда галилейские мужи прославили великие дела Божии на разных, чуждых им наречиях (Деяния 2:4,11). По всей вероятности, этот же дар получили обращенные язычники в Кесарии (Деяния 10:46), в Ефесе (Деяния 19:6) и в Коринфе (1-е Коринфянам 12:10, 1-е Коринфянам 14:2 и дал.); им также в высокой степени обладал ап. Павел (1-е Коринфянам 14:18). Эту речь на языках, состоявшую из молитвы и прославления, невозможно было понимать без истолкования (1-е Коринфянам 14:5,14 и дал.).

Еврейский язык, как один из древнейших языков, если только не самый древний, заслуживает особенного внимания, будучи языком древних израильтян, на котором Бог давал им Свои откровения. В Ветхом Завете он называется Иудейским языком (4-я Царств 18:26, Неемия 13:24, Есфирь 8:9), также ханаанским языком (Исаия 19:18); в Новом Завете – еврейским языком (Откровение 9:11); он был родственен тем языкам, на которых говорили в Ханаане до покорения его израильтянами, что видно из особенностей финикийского языка, сохранившегося на монетах и надписях (финикийцы, как известно, были хананеями); из большого количества названий местностей – существовавших до покорения Ханаана, а также из того, что евреи, объясняясь с хананеями, не пользовались переводчиками. Языки соседних народов имели также большое сходство с еврейским. Язык записей на Моавитском камне выглядит как бы еврейским наречием. Родственные еврейскому языку были также сирийский или арамейский (Даниил 2:4, Ездра 4:7), который все же не вполне был понятен простому народу (4-я Царств 18:26, Исаия 36:11), далее азотскии, т.е. смесь еврейского с филистимским, который возбуждал негодование Неемии (Неемия 13:24). В самом еврейском языке были разные наречия, что видно из (См. «Шибболет»); в позднейшее время галилейское наречие обнаружило принадлежность Петра к ученикам Иисуса (От Матфея 26:73, От Марка 14:70).

Сирийский или арамейский язык, на котором говорили на первоначальной родине евреев, не был похож на еврейский. Это различие видно хотя бы из разных названий, которые Иаков и Лаван дали сделанному ими из камней холму (Бытие 31:47). В позднейшее время, после возвращения из Вавилона, он стал все более и более распространяться (вследствие увеличившегося сирийского влияния) в Палестине, где он, как международный разговорный язык был понимаем и употребляем знатными людьми (4-я Царств 18:26), так что, несмотря на заботу об очищении языка со стороны Неемии и других реформаторов (Неемия 13:24), древне-еврейский язык постепенно был забыт народом, смешался с арамейским и, наконец, был совершенно вытеснен арамейским языком. Книги Ездры и Даниила, большею частью, написаны на этом последнем языке. Древнееврейский язык изучался и хранился только учеными, которые почитали его святым языком. Народ во время Христа употреблял арамейское наречие, которое в Новом Завете неправильно называется еврейским (От Иоанна 5:1, От Иоанна 19:13, От Иоанна 19:17,20). На этом языке говорил Иисус (От Марка 5:41) и апостолы (Деяния 21:40, Деяния 22:2). Родство этого языка с древнееврейским видно, например, из сравнения еврейского «gulgolet» с арамейским «golgata»; «gulgalta» (череп), или еврейского «av» с арамейским «abba» (отец).

Важнейшим после еврейского – для люблящих Библию – является греческий язык, язык Македонской мировой державы и язык философии и науки, особенно в той форме, в которой он развивался среди еврейских колонистов в Александрии во время до Р.Хр.; так называемое эллинистическое наречие, на которое был сделан перевод книг Ветхого Завета 70-ю толковниками, и которое можно охарактеризовать, как облеченный в греческую форму еврейский или арамейский язык: За исключением, до известной степени, Евангелия Луки, посланий Павла и послания к Евреям, – весь Новый Завет написан на таком греческом языке с еврейской окраской, который во время Христа был общеупотребительным в Палестине, так как некоторые области имели преимущественно греческое население.

Наряду с этими двумя языками имеет большое значение и латинский язык, – язык римского всемирного владычества. На этих трех языках: латинском, греческом и еврейском Пилат написал на кресте царский титул Иисуса (От Иоанна 19:20, От Луки 23:38), и на них же в первые века христианства Евангелие распространилось по всему миру.