Приветствие Библейский словарь Нюстрема

Приветствие Приветствовать кого-либо означало: спросить о его душевном состоянии или о его здоровье, как это выражено в евр. тексте (Бытие 43:27, 1-я Царств 10:4) и т.д. Обыкновенно приветствие было таково: «мир тебе» (евр. шалом леха) имеет, приблизительно, то же значение, что и арабское Салам алайк (): «Да будет милость Божия с тобою» (Бытие 43:29); «Господь с тобою»; «Да благословит тебя Господь (, Руфь 2:4) и т.д. Приветствия сопровождались поклонами, преклонением колен, иногда земными поклонами (Бытие 18:2, Бытие 19:1), объятиями, поцелуями и т.д. (Бытие 29:11,13, Бытие 33:3, Исход 4:27, Исход 18:7). При расставании повторялось то же самое (Бытие 31:55, Бытие 47:10, Деяния 20:37). Церемониал приветствий в странах, упоминаемых в Библии, в большинстве случаев очень сложен. Бесконечное число раз, длинными витиеватыми фразами справляются о здоровье друг друга, о здоровье родственников, присоединяя к этому многократные приглашения к себе, прикладывают ладонь руки ко лбу и к груди и кланяются так, что непривыкший к таким церемониям чувствует себя очень неловко. Может быть, и в древние времена существовали подобные обычаи, но при недостатке времени их можно было избегать (4-я Царств 4:29, От Луки 10:4). Учтивость требовала, чтобы человек говорил о себе в третьем лице, называя себя слугою, а собеседника – своим господином (Бытие 18:3, Бытие 19:2, Бытие 24:18, 1-я Царств 26:18). Иногда человек был настолько учтив, что называл самого себя псом и т.д. (2-я Царств 9:8, 4-я Царств 8:13). Так, араб, часто из учтивости, называет себя «эль факир», т.е. негодяем и т.д.