Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою. Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота, и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. Его - море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его. Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут. Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою:
Выбор основного перевода